噜噜噜综合,又色又爽又高潮免费观看,综合无码一区二区三区四区五区,中文字幕无码人妻aaa片,四虎成人精品永久网站

有機(jī)器翻譯還用學(xué)外語嗎? 大數(shù)據(jù)無法取代人工

佚名 發(fā)表于:14年07月16日 11:00 [轉(zhuǎn)載] 賽迪網(wǎng)

  • 分享:
[導(dǎo)讀]機(jī)器翻譯出錯鬧笑話的段子數(shù)不勝數(shù),但大數(shù)據(jù)的應(yīng)用卻令這種技術(shù)手段日趨完善。

機(jī)器翻譯出錯鬧笑話的段子數(shù)不勝數(shù),但大數(shù)據(jù)的應(yīng)用卻令這種技術(shù)手段日趨完善。甚至有支持者認(rèn)為,機(jī)器翻譯終將取代人力,讓人類克服語言障礙交流。然而,技術(shù)真能參透人類語言的豐富和微妙之處嗎?

初級機(jī)器翻譯更像一部電子詞典,擅長翻譯單個字詞和簡單句子,但對多義詞卻束手無策。正因如此,盡管發(fā)展多年,純粹的機(jī)器翻譯仍然錯漏百出。大數(shù)據(jù)時代的來臨,可能徹底改寫這種局面。

輸入的文本資料越多,機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確率越高。各門語言的情況不一樣,建立一個機(jī)器翻譯模式,通常需要3000萬個單詞或者100多萬個句子。多虧有聯(lián)合國和歐盟這樣的機(jī)構(gòu)存在,其翻譯人員歷經(jīng)多年積累起豐富的平行語料庫(也稱翻譯記憶庫),為機(jī)器翻譯研發(fā)人員省去不少麻煩。

這也解釋了以數(shù)據(jù)和資料龐大著稱的谷歌(584.78, -0.09, -0.02%)為何在機(jī)器翻譯領(lǐng)域表現(xiàn)卓越。谷歌的機(jī)器翻譯專有系統(tǒng)堪稱業(yè)界典范,能夠?qū)崿F(xiàn)63種常用語言的交互翻譯。

然而,人類語言如此復(fù)雜、微妙,遠(yuǎn)非平行語料庫能夠囊括。如果涉及比喻或者任何詩意的語言,就非常困難,專家表示,如果用到一個翻譯系統(tǒng)從未見過的雙關(guān)語,電腦只會字面直譯。

如果考慮各種語言的出處和文化差異,有些字詞無法翻譯,即所謂的不可譯性現(xiàn)象,則根本不能指望機(jī)器翻譯取代人工翻譯。

[責(zé)任編輯:redsenlin]
7月16日消息,福布斯刊登的一篇署名為Ian Morris的文章指出,Chrome瀏覽器會悄悄地增加Windows PC的耗電量,從而減短Windows筆記本電腦的電池壽命。
官方微信
weixin
精彩專題更多
存儲風(fēng)云榜”是由DOIT傳媒主辦的年度大型活動;仡2014年,存儲作為IT系統(tǒng)架構(gòu)中最基礎(chǔ)的元素,已經(jīng)成為了推動信息產(chǎn)業(yè)發(fā)展的核心動力,存儲產(chǎn)業(yè)的發(fā)展邁向成熟,數(shù)據(jù)經(jīng)濟(jì)的概念順勢而為的提出。
華為OceanStor V3系列存儲系統(tǒng)是面向企業(yè)級應(yīng)用的新一代統(tǒng)一存儲產(chǎn)品。在功能、性能、效率、可靠性和易用性上都達(dá)到業(yè)界領(lǐng)先水平,很好的滿足了大型數(shù)據(jù)庫OLTP/OLAP、文件共享、云計(jì)算等各種應(yīng)用下的數(shù)據(jù)存儲需求。
聯(lián)想攜ThinkServer+System+七大行業(yè)解決方案驚艷第十六屆高交會
 

公司簡介 | 媒體優(yōu)勢 | 廣告服務(wù) | 客戶寄語 | DOIT歷程 | 誠聘英才 | 聯(lián)系我們 | 會員注冊 | 訂閱中心

Copyright © 2013 DOIT Media, All rights Reserved. 北京楚科信息技術(shù)有限公司 版權(quán)所有.